Derivadas de palavras já existentes
O neologismo é criado a partir de processos já existentes na língua: justaposição, prefixação, aglutinação e sufixação.
Podemos classificar como neologismo todas as palavras que não existiam e passaram a existir, independentemente do tempo de vida. Ele pode ser percebido na representação dos sons, por exemplo: puf!, crum!, miar, piar, tibum, chuá, cataplaft, etc. Já na linguagem da internet temos: blza, flw, qq,vc, ker, xau, bju, dentre outros.
Classificação do neologismo
Chamamos de neologismo novas palavras ou expressões da língua que surgem com o papel de completar os espaços transitórios, permanentes ou momentâneos a respeito de um novo conceito.
Momentâneo: os neologismos momentâneos podem surgir no decorrer de uma conversa entre colegas. Eles podem até obter uma grande repercussão, mas são esquecidos com o tempo. Exemplo: somatoriar (somar itens)
Transitório: nasce em um grupo e acaba sendo usado em outros. Esse termo pode se integrar o vocabulário ou pode ser esquecido. Exemplo: mensalão (ato de corrupção)
Permanente: os neologismos permanentes aparecem rapidamente e fixa-se no idioma se tornando parte do dicionário. Exemplo: deletar (excluir),
Como são formados os neologismos?
Os neologismos são constituídos da mesma maneira de formação dos vocabulários da língua portuguesa. As principais maneiras são: composição – por aglutinação e por justaposição – e derivação – prefixal, sufixal, parassintética, regressiva e imprópria. Todavia, a abreviação, combinação, intensificação, hibridismo e reduplicação também são maneiras de formação dos vocabulários.
Além dessas formas, a criação de neologismos também acontece através da importação e empréstimo de palavras de outras línguas. Esse processo de empréstimo de palavras chama-se estrangeirismo, que pode ou não sofrer o processo de aportuguesamento.
Pouco a pouco essas palavras estão sendo colocados no léxico da língua portuguesa.
Estrangeirismo
Dá-se o nome de estrangeirismo às palavras vindas de outras línguas que se integram ao português. Essas palavras apresentam um uso frequente em nossa língua.
Essa integração acontece por diversos motivos, sendo os principais:
- O avanço da tecnologia;
- Aumento da globalização,
- Proximidade com falantes de outros idiomas;
- O processo de assimilação cultural natural.
Como vimos, os estrangeirismos podem ser usados na sua forma original ou passar por um processo de aportuguesamento.
Veja alguns exemplos de estrangeirismos:
- Abajur (abat-jour);
- Baguete (baguette);
- Balé (ballet);
- Batom (bâton);
- Bege (beige);
- Bibelô (bibelot);
- Bufê (buffet);
- Buquê (bouquet);
- Cabaré (cabaret);
- Chauffer;
- Crochê (crochet);
- Croissant;
- Gafe (gaffe);
- Garçom (garçon);
- Glacê (glacé);
- Guichê (guichet);
- Madame;
- Maquiagem (maquillage);
- Réveillon;
- Sutiã (soutien);
- Toalete (toilette);
- Tricô (tricot);
- Deletar (delete);
- Leiaute (layout);
- Xampu (shampoo);
- Vitrine.
Tipos de neologismo
Existem diferentes tipos de neologismo, entre eles, temos:
Semântico
O vocábulo já existe, mas é atribuído a ele um novo significado.
Exemplos:
- Os fiscais detectaram que se tratava de verdadeiros laranjas! (falsos proprietários);
- Meu vizinho foi multado por fazer um gato na rede elétrica. (roubo de energia);
- Mamãe estava uma arara, em razão de termos chegado tarde. (com raiva);
Lexical
Um novo vocábulo é criado.
Exemplos:
- Deletar (eliminar);
- Abobado (aquele que é “bobo”, sonso);
- Internetês (a língua da internet);
- Clicar (pressionar botão do mouse).
Sintático
Vocábulo que ganha um significado específico.



